Vôs de Basse, buinis gnovis in cont de produzion leterarie par furlan

Une conferme dal fat che i concors leteraris a puedin jessi une ocasion par valorizâ il lavôr creatîf di tancj di lôr e rive de Basse Furlane, là che te ultime part dal an passât i Comuns di Cjarlins, Gonârs, Muçane, Porpêt, Prissinins e Sant Zorç di Noiâr, cu la poie de sezion locâl de Universitât de Tierce Etât, de Filologjiche e di Radio Onde Furlane, a àn inmaneât la prime edizion dal Concors Vôs de Basse.

La iniziative, coordenade de bande dal Sportel associât de lenghe furlane dai sîs Comuns, si à sierade chê altre sere – ai 31 di Zenâr – cu la cerimonie di premiazion des trê sezions dal concors.

Ta chê specifiche pai students des scuelis, il prin premi al è lât a Rossella Dosso de VB dal liceu classic Dante Alighieri di Gurize, intant che il secont e il tierç a son stâts assegnâts a doi grups di students de IIA de scuele secondarie di prin grât Italo Svevo di Vildivar.
Inte sezion dedicade ae poesie il prin premi al è lât a Giacomina De Michieli, il secont a Egle Taverna e il tierç a Checo Tam.
Inte sezion pe narative il prin premi al è stât assegnât a Gianluca Franco, il secont a Raffaele Serafini e il tierç a Alessandro Di Pauli.

I organizadôrs si son mostrâts contents sei pal numar di partecipants, sei pe varietât e pe cualitât dai lavôrs rivâts. L’interès pal progjet si à palesât ancje cu la partecipazion de int ae serade finâl che si à tignude li de Biblioteche civiche di Sant Zorç.

Advertisements

Al rive WordPress par Furlan. Doprâ la lenghe in rêt al sarà plui facil par ducj

Une biele gnove pe lenghe furlane, pe sô difusion, pe sô promozion e soredut pal so ûs inte rêt. In graciis de iniziative de ARLeF (Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane) e dal lavôr di Ensoul, societât di disvilup di software e di comunicazion logade a Udin, cumò al esist ancje la version par furlan di WordPress, un dai gjestionâi plui doprâts pal mont par meti adun sîts internet e blogs.

In particolâr a son disponibii ancje par furlan il backend dal program, i temis TwentySixteen, TwentySeventeen e Rosetta e il plugin Qtranslate X. Di une bande al devente plui facil doprâ chel program gratuit di progjetazion e di costruzion di sîts web propit par jessi presints in rêt cun pagjinis e blogs par furlan e di chê altre al cres il status del lenghe, che cussì al jentre te liste di chês che a vegnin dopradis par gjeolocalizâ WordPress. In chest sens il furlan si cjate in compagnie cu lis lenghis plui dopradis pal mont e cuntune schirie di altris idiomis in cundizion di minorance, che a àn za fat chel passaç, tant che il basc, il galês, il frison, il catalan, il galizian e il breton.

La iniziative e je stade presentade îr in Regjon a Udin e si insuaze intune azion di politiche linguistiche a pro dal furlan e dal dirit di cognossi e doprâ la lenghe, che al è di dutis lis personis che a vivin in Friûl e plui di di ducj I furlans, che vie par chescj agns e à indotât il furlan di struments une vore impuartants, tant che il Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan (GDBTF) , la aplicazion che e permet di doprâ il stes GDBTF cui dispositîfs mobii, la Tastiere Furlane (TF), il Coretôr Ortografic (COF) e il tradutôr Jude.

WordPress par Furlan al è il risultât di un lavoron, cemût che al à contât Fulvio Romanin, aministradôr delegât di Ensoul cuntune esperience impuartante di creativitât par furlan tai cjamps de musiche e de leterature: «O vin vût il nestri bon ce fâ, stant che i sin stâts daûr ae traduzion par passe un an. Al è stât un lavôr sù par jù compagn che fâ la traduzion di un dai romançs di Harry Potter. A àn coventât competencis tecnichis e linguistichis e un confront cu la comunitât di WordPress, che e à palesât atenzion e interès par cheste iniziative, e une comparazion cu lis traduzions fatis in altris lenghis di minorance tant che il basc, il frison, il galizian, par viodi in ce maniere che a jerin stadis frontadis ciertis peraulis clâf tant che post o widget e par sielzi chê che e jere la soluzion lessicâl miôr, tra la adozion di une peraule furlane patrimoniâl, la creazion di un neologjisim o il mantigniment de peraule origjinâl par inglês, cemût che o vin fat in chescj câs».

Vie pal incuintri di îr a son stâts presentâts ancje i trê videotutorials che si cjatin sul sît de ARLeF e che a judin a doprâ miôr il GDBTF, la Tastiere Furlane (TF) e il Coretôr Ortografic (COF) .

WordPress par Furlan si cjate diretamentri sul sît di WordPress o ben si pues discjamâlu di chel dal organisim regjonâl pe politiche linguistiche pal furlan.

Ve chi la interviste cun Fulvio Romanin e Ferdinando Passone fate îr tai studis di Radio Onde Furlane.

Lis contin a contin ancjemò. Raffaele Serafini al torne a vinci il Premi S. Simon

serafini

Nossere a Codroip e je stade fate la premiazion de edizion numar 38 dal Premi S. Simon, il plui innomenât concors leterari in lenghe furlane.

Une setemane indaûr la Jurie e veve nomenât i autôrs finaliscj, dopo vê tamesât lis vot racueltis di contis ineditis in concors chest an.

Il vincidôr al veve di saltâ fûr tra Checo Tam, cu la racuelte ‘Disvuedant il scansel’,  Sara Del Sal, autore di ‘La clâf di K’ di Sara Del Sal, Marta Moreale, cu lis contis ‘Al cres un tei in cheste val’ e Raffaele Serafini, innomenât ostîr di Contecurte, in finâl cu lis sôs ‘Contis sot spirt’.

Propit Serafini, che tal 2014 al veve cjapade une segnalazion  cu la racuelte Contis di famee e che tal 2015 al veve vinçût il 36m Premi S. Simon cu la racuelte Soreli jevât a mont, al à cjapât il prin premi, daûr des valutazions de Jurie, formade di Carlo Tolazzi, Walter Tomada e Daniela De Prato, che a àn preseât une vore la origjinalitât des contis presentadis, in chel istès ognidune par so cont e dutis leadis une cun chê altre, su la fonde dai riferiments aes poesiis di Federico Tavan e dai leaments tra finzion e storie. Cussì, la scriture di Serafini si conferme ancjemò une volte visionarie e inmagante, sclete e ricercjade, dinamiche e curiose.

La Jurie e à volût segnalâ, in bande dal premi e des menzons dai cuatri selezionâts, une conte in particolâr di Marta Moreale, ven a dî chê che e da il titul ae sô racuelte in concors, ‘Al cres un tei in cheste val’.

Dongje de sezion dedicade aes racueltis di contis, il Premi San Simon di chest an al proviodeve ancje une sezion risiervade aes produzions audiovisivis.
In chest câs il bant al jere une vore specific, stant che, cuntun riferiment ae etimologjie dal non di Codroip, al domandave di presentâ oparis che a vessin a ce fâ cul ‘quadruvium’, cu la ‘crosere’. In chest câs la Jurie, formade di Marco D’Agostini, Dorino Minigutti e Fabian Ros, e à dât il ‘Premi’ a ‘La crosere de fontane’ di Elia Adami.

Chi di un mês, a Udin, inte suaze dal festival Suns Europe, al sarà un event là che a vignaran presentadis lis opraris vincidoris e segnaladis tal  Premi San Simon.

Mandi, Pierluigi Cappello

Al è muart Pierluigi Cappello, om zentîl e poete fin.

Si distude la sô vôs, ma nus restin lis sôs peraulis, par furlan e par talian. Peraulis «puaris», vivis e vivarosis.

Lu ricuardìn cun chest articul di Maurizio Crosetti e cuntun so intervent gjavât fûr dal documentari di Marco D’Agostini, I Volti spirituali del Friuli.

Lu ricuardìn cu la «maravee dal frut che al dîs che al à svolât».

Emigrazion, internazionalizazion, dirits e… persut. Il ‘logos’ che al devente ‘logo’

In continuitât cui doi articui fats tai dîs passâts, dedicâts a emigrazion furlane, associazionisim e istituzions, o tornìn ancjemò su la Convention inmaneade sabide stade a Voleson de bande dal Ente Friuli nel Mondo, parcè che nus permet di fâ ancjemò cualchi resonament su chescj argoments.

Prin di dut nus plâs marcâ i intervents che a àn fat tancj di lôr te ultime part di chel incuintri. E je stade une manifestazion de volontât dai furlans pal mont di jessi sogjets protagoniscj ‘atîfs’ des iniziativis presentadis vie pe taule taronde e no dome ‘destinataris’ o ‘intermediaris’ o ‘clients’ passîfs e subordenâts.

Magari cussì no, vie pe discussion, par sigûr interessante e siore di contignûts, si à vude la impression che tes ideis che a jerin daûr a saltâ fûr la funzion dai furlans tal forest e des lôr associazions e fos dome chê.
Cun di fat, cu la ecezion de professore Monica Stellin, i relatôrs a jerin ducj esponents dal mont economic, sportîf e istituzionâl dal Friûl in Friûl e al someave cuasit che chê innomenade espression dal «nono che al conte» e dal «nevôt che al scolte» si vês stramudade in «se la ecelence furlane no conte e i furlans pal mont no scoltin»… Par fortune – e chest al è un altri element positîf de Convention – nissun al à vût une ande catedratiche e anzit plui di cualchidun – par esempli Alessandro Liani de Video Systems – al à palesât une buine dose di snait e di sensibilitât.

Cun di plui, i intervents de ultime part a son stâts impuartants parcè che plui di cualchidun di lôr al à ricuardât che tra i furlans pal mont a son ancje chei che a son a stâ ator pal Stât talian (che a son ‘tal forest’, tant a dî ‘fûr dal Friûl’, ma no «all’estero»). Magari cussì no, masse dispès si dismenteisi di lôr (e di nô…), cundut che – cu la ecezion di chei elements distintîfs une vore impuartants (che no si pues par sigûr dismenteâju) leâts, tal passât ma almancul in part ancjemò in dì di vuê, aes cuistions burocratichis e anagrafichis (passepuart, permès di lavôr, citadinance…) e aes distancis – lis dificoltâts, lis dibisugnis e lis potenzialitâts a son sù par jù compagnis, cemût che al è saltât fûr a clâr.

Un altri element positîf al è che nissun al à fevelât di «piccola patria». Cundut achel, vie pe discussion, che e jere une vore indreçade viers de internazionalizazion turistiche e comerciâl dal Friûl e de regjon che e ten dongje la plui part dal Friûl cun Triest, in plui di cualchi passaç si à fat un tic di confusion tra italianitât e furlanetât e tra «Made in Italy» e «Made in Friuli». In cheste maniere, ancje se sot vie, al è saltât fûr a clâr, par cui che al vûl capîlu, che al esist un probleme che nol tocje dome la dimension identitarie – oviementri su la fonde di une vision libare, dinamiche, plurâl e no jerarchiche des apartignincis e daûr di une vision positive di Friûl e di furlan – ma ancje chê economiche. Lu à marcât in particolâr la responsabile pal marketing dal Consorzi dal Persut di S. Denêl, Daniela Celledoni, che e à scugnût ameti la dificoltât che al cjate ancjemò in dì di vuê chel innomenât prodot tal fâsi cognossi e ricognossi tant che furlan, ven a dî tant che prodot che al rive di un puest che si clame Friûl, che in tancj di lôr, fintremai tal Stât talian no san ni ce che al è ni indulà che si cjate.

Al è di sest pensâ che cheste dificoltât no esistarès se te promozion des tipicitâts furlanis no si vès pôre – cemût che al sucêt daûr di une lungje tradizion che si pues definîle di orientament minimalist e fintremai negazionist – di fevelâ a clâr di Friûl e di doprâ, di plui e in maniere complete e normâl, chel che al è l’element plui tipic, ancje se no esclusîf, dal Friûl: la lenghe furlane. E chest al vâl pal marketing e pe economie (là che la lenghe proprie – il «logos» – e deventarès une marcje di cualitât e di ricognossibilitât: un «logo»), compagn che pe presince de lenghe furlane (e di chês altris lenghis dal Friûl) te societât dal Friûl di vuê, là che a esistin ancjemò prejudizis e ostruzionisims, cundut che il mont al è cambiât za di tancj agns e ancje par chel a esist une normative specifiche pe tutele des minorancis e pe promozion dai dirits linguistics.
Duncje, meti in vore chê normative, disvilupâ une politiche linguistiche di sest e doprâ la lenghe furlane in maniere normâl e in ducj i contescj nol sarès dome alc che al è ben e al conven, pai dirits linguistics di cui che al vîf in Friûl e pe promozion di dut ce che al tipic furlan, ma ancje par vê relazions plui fuartis e plui dinamichis tra il Friûl in Friûl e il Friûl pal Mont e dentri dal Friûl pal Mont, daûr di une logjiche di rêt.

E dongje de lenghe furlane, adun cu lis lenghis dai furlans pal Mont (a tacâ dal inglês, dal spagnûl, dal francês e dal portughês…), sei Friûl che pal Mont al covente promovi la produzion culturâl e artistiche contemporanie furlane e par furlan (musiche, audiovisîf, comunicazion…: di Doro Gjat a Musiche Furlane Fuarte, di INT/ART a Farcadice o aes voris di Massimo Garlatti Costa e Marco D’Agostini). A pro, in particolâr, dai zovins di divignince furlane che a son pal mont (che in efiets a’nd jerin pôcs a Voleson).

La dibisugne di cognossince e di partecipazion e je, la ufierte ancje, lis motivazions (ancje economichis) no mancjin dal sigûr. E covente une strategjje e une azion concrete, che e meti dongje ducj chescj elements e che e dedi fuarce a chei sogjets che di tancj agns za a lavorin in chest cjamp.

Al è alc di zovevul pal Friûl che al è pal Mont e pal Friûl che al è in Friûl.

 

 

 

(Fotos Petrussi/EFNM)

‘Dos gardenias par BB’, sabide ai 15 di Lui a Puart un ricuart dal poete Lazzara

Te gnot tra sabide ai 12 e domenie ai 13 di Jugn dal an passât, nus lassave intune maniere improvise Raff BB Lazzara, poete furlan, babelic e visionari, ironic, libertari e scalembri.

Di une bande, par chel, nus tocje dî che Raff BB nol è plui cun nô. Di chê altre bande, però, la sô vôs, lis sôs peraulis e lis sôs visions nus compagnin ancjemò in dì di vuê.

Sabide ai 15 di Lui a Puart, inte suaze de rassegne Notturni DiVersi, te Plaçute de Pescjarie, e sarà une ocasion propit par ricuardâ Raff BB e par dâsi dongje cu la sô vôs, cu lis sôs peraulis e cu lis sôs visions.

L’apontament si clame Dos gardenias par BB e al è un omaç ae poesie furlane e planetarie di Raff BB Lazzara, cun leturis, imagjins e cjançons.

A saran i Trastolons – Stiefin Morat, Lussia Di Uanis, Pauli Cantarutti, Vera Putelli, Fabian Riz, Guido Carrara, Maurizio Mattiuzza – e cun lôr ancje Loris Vescovo, Rive No Tocje, Romano Todesco e Ermes “Momi” Ghirardini.

Si tache a 9 di gnot.

E rive la App dal Grant Dizionari. La lenghe furlane a puartade di man

Il Grant Dizionari Bilengâl talian-furlan (GDBtf)  cumò al è ancje a puartade di Iphone, Ipad, tablet e smartphone. In graciis di une gnove aplicazion volude de ARLeF (Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane) e disvilupade dal CLAAP (Centri di Linguistiche Aplicade ‘Agnul Pitane’) si podarà consultâ il GDBtf no plui dome midiant dai volums di cjarte, dai cds o dai computers, ma ancje cui struments tecnologjics mobii iOS e Android.

La App dal GDBtf si pues discjamâle a gratis. Cussì, a puartade di man, e je la pussibilitât par ducj di vê un acès diret ai miârs e miârs di lemis contignûts intal GDBtf, publicât intal 2011 e po ancjemò inzornât e inricjît. Cun di plui, e je stade rinovade ad implen ancje la grafiche, juste cun chê di permeti une leture plui semplice e svelte cun ducj i struments.

La fruizion dal GDBtf midiant de App e deventarà ancjemò plui pronte propit cul doprâle, par vie che plui che si lu consulte e plui il program si sveltìs, stant che al memorize – volte par volte – ducj i lemis cirûts.

Cu la App, in maniere periodiche, si varan ancje i inzornaments e lis informazions su lis ativitâts de ARLeF in cont des azions e des iniziativis a pro de difusion de lenghe furlane e dal ricognissment concret dai dirits linguistics dai furlans.

La App e je stade presentade îr a Udin, tal palaç de Regjon, cui intervents dal president de ARLeF, Lorenzo Fabbro, dal president dal CLAAP, Luca Peresson, e dal president de Comission culture dal Consei regjonâl, Vincenzo Martines.

Tal so intervent Fabbro al à marcât che «Lis lenghis si evolvin, tant che la societât contemporanie, e ancje i struments linguistics a scuegnin par necessitât stâ al pas cui cambiaments e cu lis dibisugnis gnovis che a saltin fûr. Chest al sucêt ancje pal furlan e pai struments che a permetin di doprâlu in maniere normâl e moderne.

Martines al à ricuardât che propit lis minorancis linguistichis e la lôr tutele a son par sigûr une des fondis de autonomie speciâl de Regjon Friûl-VJ e al à palesât il so preseament pe App, che in chel istès e je un strument che al zove ae difusion de lenghe furlane e une rapresentazion concrete de vision strategjiche e che e sta daûr de politiche linguistiche metude in vore tai ultins agns.

Par Peresson, che al à mostrât lis funzions e lis potenzialitâts de aplicazion,«Cun cheste app il furlan al è ancjemò plui dongje de int, compagn di dutis chês altris lenghis dal mont». Par chel, al à zontât, «events di cheste fate, pluitost che jessi “celebrâts”, a varessin di jessi calcolâts propit tant che un fat normâl».

Onde Furlane a Vinitaly, Vinitaly su Onde Furlane

Vuê, domenie ai 9 di Avrîl, si scree la edizion 2017 di Vinitaly. Ancje chest an li dal Salon internazionâl dai vins e dai distilâts che si fâs a Verone e sarà presinte Radio Onde Furlane, cuntune sô postazion logade tal Paveon 6 di VeronaFiere, là che al è il stand coletîf de Regjon Friûl-VJ e dal ERSA. Cussì la innomenade manifestazion e vignarà contade, cuntune schirie di trasmissions in direte, de bande de radio libare dai furlans.

Daûr di une tradizion che e à zaromai vot agns, Mauro Missana e Enrico Turloni a tiraran dongje informazions, gnovis, curiositâts e intervistis, che a laran in onde di vuê a martars ai 11.

Tal palinsest di Onde Furlane a son proviodûts diviers spazis dedicâts a Vinitaly, che si pues scoltâju in modulazion di frecuence (sui 90 Mhz pe plui part dal Friûl, sui 90.200 in Cjargne e in rêt, par dut il mont, ae direzion www.ondefurlane.eu): vuê, domenie ai 9 di Avrîl, di 10 a 11.30 a buinore e di 5 a 6 sot sere; doman, lunis ai 10 di Avrîl, di 9.30 e 10.30 a buinore, de une aes dôs dopo di misdì e di 5 a 6 sot sere mieze; martars ai 11 di Avrîl di 9.30 a 10.30 e di 3 a 5 dopo di misdì.

E sarà la ocasion par scoltâ la vôs di esperts, produtôrs, esportadôrs e rapresentants des istituzions, che vie par chescj dîs a son implicâts te manifestazion. Tra chei che a àn za dât la lôr disponibilitât a intervignî su Onde Furlane a son i organizadôrs di BorderWine Fabrizio Mansutti, Luca Bernardis e Valentina Nadin, l’esportadôr di vins furlans tai USA Franco Canciani, il cogo Manuel Marchetti, cognossût ancje par vie de so partecipazion ae trasmission televisive La Prova del Cuoco, la somellier Diana Candusso, professioniste dal turisim enogastronomic, e Remo Rossi, dirigjent di bancje par profession e espert di vinsi par passion.

A son proviodûts ancje i intervents dal assessôr regjonâl pes risorsi agriculis e forestâls Cristiano Shaurli, dal diretôr dal ERSA Paolo Stefanelli e di rapresentants di PromoTurismoFVG.

«O sin a Vinitaly ancje chest an – al è il coment di Mauro Missana, diretôr di Radio Onde Furlaneparcè che al è un event impuartant pe societât e pe economie dal Friûl. Contâ cheste manifestazion par furlan al è il nestri lavôr e al fâs part di chê funzion di servizi public par dut il Friûl che la nestre radio e plui in gjenerâl la nestre cooperative, Informazione Friulana, e davuelç zaromai di 37 agns».

«Al è impuartant jessi achì e… mostrâ la lenghe – al zonte Enrico Turloni – ancje par vie che chel che al è il caratar di fonde de nestre ativitât di informazion e di comunicazion al zove ancje ae promozion dal Friûl e dai siei prodots intune maniere origjinâl e cun chê di marcâ la lôr origjinalitât e fâju cognossi e ricognossi ator».

E juste cun chel spirt, il bon acet ai ospits di Onde Furlane al vignarà dât cun prodots made in Friûl tant che il cafè OroCaffè e la aghe Dolomia.

‘Cercare il Friuli e trovare l’Europa’, presentazion a Udin ai 31 di Març

Un libri che al presente la realtât de comunitât furlane e de sô lenghe, che al definìs la suaze teoriche e normative di riferiment pe sô tutele e che al fâs indenant une schirie di elements di riflession in cont dai risultâts, dai problemis, des oportunitâts e des prospetivis di disvilup di passe vincj agns di iniziativis metudis adun o almancul inviadis in chest setôr de bande di istituzions publichis e privadis. Si pues definî in cheste maniere Cercare il Friuli e trovare l’Europa, il gnûf libri di Marco Stolfo e Claudio Cressati, che al vignarà presentât vinars ai 31 di Març a 5 sot sere te Sale Florio de Universitât dal Friûl (v. Florio 1, Udin), cuntune relazion di Elena D’Orlando, che e insegne Dirit regjonâl talian e european li dal Ateneu furlan, cui intervents di Lorenzo Fabbro (President de ARleF) e di Diego Navarria (Sindic di Cjarlins e President de Assemblee de Comunitât linguistiche furlane) e cu la presince dai doi autôrs.

La publicazion e mostre in ce maniere che chel de comunitât furlane si pues calcolâlu un câs esemplâr, inte suaze des minorancis, tal Stât talian e plui in gjenerâl in Europe. Chest al vâl in particolâr pes modalitâts che e je stade metude in vore la sô minorizazion, pe costance che i furlans a àn mostrât tal fâ indenant lis lôr domandis di ricognossiment e di tutele e pe maniere che – ancje cun contradizions – si à scomençât a meti in vore la promozion de lenghe e dal so patrimoni culturâl e a cirî di jonzi la afermazion concrete di chei dirits che a tocjin l’ûs de lenghe stesse, cun normis, ats e azions di politiche linguistiche.

Une altre carateristiche che e vene marcade di chest studi e je chê de impuartance de dimension europeane in relazion cu la tutele de minorance linguistiche furlane e de sô lenghe, cu lis rivendicazions fatis indenant di cheste comunitât e cu lis rispuestis che e à vût sul plan politic, normatîf e istituzionâl. Propit par chel il volum si clame Cercare il Friuli e trovare l’Europa.
Altris elements di interès a tocjin la individuazion di trê orientaments gjenerâi di pinsîr in cont dal Friûl e dal furlan, che si disvilupin vie pal Nûfcent e che a condizionin intun sens o in chel altri la situazion, e la descrizion dai rapuarts tra lenghe, societât e istituzions, cuntune atenzion specifiche viers de Glesie e de politiche.

La publicazion e je il risultât dal progjet di ricercje Looking for Friuli, finding Europe. Self-government, linguistic rights and development between visions, claims and policies, che al è stât disvilupât dal 2013 al 2016 dentri dal Modul Jean Monnet MuMuCEI (Multilingualism, Multicultural Citizenship and European Integration) de Universitât dal Friûl.

La Assemblee de Comunitât linguistiche furlane si da dongje a Udin ai 4 di Fevrâr

bandiere_friul

Di passe un an e mieç la comunitât linguistiche furlane te regjon Friûl-VJ e à une sô rapresentance istituzionâl e teritoriâl unitarie: si clame Assemblee de Comunitât Linguistiche Furlane. Ce ise? E je un organisim che al ten dongje i rapresentants dai comuns là che e je presinte la minorance linguistiche furlane cun chê di promovi e mantignî la sô coesion teritoriâl, sociâl e economiche e di disvilupâ la sô identitât linguistiche e culturâl.

Chê de costituzion des Assembleis di comunitât linguistiche – une pai furlans, une pai slovens e une pai todescs che a son te regjon che e ten dongje la plui part dal Friûl cun Triest – e je une des previsions plui interessantis de Leç regjonâl dal Friûl-VJ n. 26 dal 2014, che e rivuarde la riorganizazion dai ents locâi tal teritori regjonâl.

In cont di chê leç, no dome vie pe sô discussion tal Consei regjonâl ma ancje dopo de sô aprovazion, al è ancjemò un dibatiment viert e une vore cjalt. Propit par chel la sô metude in vore, cu la creazion des cussì clamadis ‘Unions teritoriâls intercomunâls’ (UTI) e il passaç di competencis aministrativis des Provinciis, che a vegnin sieradis, ae Regjon e a chestis gnovis entitâts, e va indenant cun diviersis dificoltâts.

assemblee_comunitaat_furlan_2015

In chest contest, il fat che za de metât dal 2015 e esisti la Assemblee de Comunitât Linguistiche Furlane, che di chê a fasin part za centedoi dai centesetantecinc comuns de regjon là che e je ricognossude in maniere formâl la presince de minorance linguistiche furlane, al è par sigûr alc di positîf.
La situazion e sarès ancjemò miôr se a fossin bielzà ancje chê altris dôs Assembleis – chês des comunitâts slovene e todescje – e se ducj i comuns furlans a vessin dât la lôr adesion al gnûf organisim, ma chest nol è sucedût propit par vie che diviers aministradôrs locâi, che magari a son ancje a pro de Assemblee, i àn fat cuintri al implant complessîf de cussì clamade riforme dai ents locâi, e par chel a àn metût «te glacere» la partecipazion dai lôr comuns a cheste istituzion.

Di cuant che i prins cincuantesiet comuns fondadôrs le àn screade cu la prime sentade tal Salon dal Parlament de Patrie dal Friûl dal Cjistiel di Udin ai 15 di Lui dal 2015, la Assemblee e à tacât a dâi vôs ae comunitât furlane, cul palesâ critichis e osservazions in cont de leç eletorâl e des riformis dal servizi public radiotelevisîf e de editorie, cu la partecipazion dal so president al Consei des autonomiis locâls dal Friûl-VJ e cul sburtâ i vertiçs regjonâi a meti in vore di plui e miôr la autonomie speciâl de Regjon e la tutele des minorancis.

Doman, sabide ai 4 di Fevrâr, a Udin, e sarà la sentade plenarie de Assemblee, che la sô fuarce e diven de rapresentativitât e dal snait dai sindics che, propit a tacâ dal bas, des comunitâts locâls e de int, a àn cjapât sù la iniziative di meti in vore chê specifiche prevision de Leç regjonâl n. 26 dal 2014.

L’incuintri, te Sale Ajace dal Municipi, al è public.

lengate1