Al tache il Salon dal libri di Turin e al è alc di babelic. Isal ancje alc di furlan?

salondallibri

Si scree vuê la edizion numar XXIX dal Salon internazionâl dal libri di Turin. Daûr di une lungje tradizion, la citât – massime sui gjornâi, par radio e par television – e somee jessi dute cjapade dal event.

Il program al è strafont di robis, di apontaments e di events di ogni sorte. Cualchidun al à provât a segnalâ cualchi iniziative in particolâr. Si cjatìn avonde in cunvigne cun chescj sugjeriments achì, cun dut che nus interesse ancje alc altri che par solit no i ven fate masse publicitât.

Cun di fat, come par solit o larìn a cirî se, tra libris, cjasis editoris e apontaments cui autôrs, si cjate ancje alc di Friûl e di furlan.

Za une setemane indaûr la Regjon Friûl-VJ e à dât fûr un comunicât che al presente il so stand, i siei espositôrs e lis sôs iniziativis promozionâls. Daûr di ce che si lei achì al somee pardabon dificil cjatâ alc che al sedi pardabon furlan.

prinselhon

La impression e je sù par jù chê stesse che si à vude in ocasion dal cuarantesin inovâl dal taramot, cun Vençon, Glemone e Udin imbandieradis compagn che a fossin daûr a memoreâ i 4 di Novembar dal 1918 e no i 6 di Mai dal 1976 e cul president Mattarella che tes ocasions publichis al è stât chel che al à fevelât di plui par furlan, cundut che plui di cualchidun al sperave alc di diferent de bande dai sindics e di chei altris sorestants “nostrans” (cjatant une rispueste une vore parziâl tal salût plurilengâl dal President dal Consei regjonâl e inte citazion di pre Checo Placerean fate dal Sindic di Udin: alc al è alc???).

Ma magari, lant a cjalâ plui di dongje, forsit si rivarâ a cjatâ di plui interessant e vivarôs.

Par sigûr al promet alc di plui il dopomisdì di sabide ai 14 di Mai alì dal pavilion dedicât aes Lingue Madri, la che di 2 e mieze a 4, par iniziative di Chambra d’Óc , a saran un resonament su la tutele des minorancis linguistichis tal Stât talian, la presentazion de edizion di chest an dal Premio Ostana. Scritture in lingua madre e chê di Lo Prinselhon, la version par francoprovençâl dal innomenât Le Petit Prince di Antoine de Saint Exupery, dât fûr de cjase editore sarde Papiros.

corse_mattei

Di chel apontament si veve za fevelât su lis frecuencis di Onde Furlane dentri de pontade di Babêl Europe lade in direte ai 3 di Mai (e in repliche ai 4).

Chê trasmission, dedicade plui in gjenerâl ae musiche di lei, cu lis segnalazion di libris tant che La Corse… et ma guitare. Une histoire passionnée de la musique corse di Jean Mattei, Rockmeria. Un repasu a la música popular del Sieglu XX 
dal asturian Xune Elipe e Rockarbëresh di Demetrio Corino de Peppa Marriti Band, si pues tornâ a scoltâle in rêt.

Cence dismenteâ che juste trê agns indaûr, propit alì dal Lingotto, e jere stade fate la prime presentazion de publicazion etitade di Lidrîs e Butui,  Occitania, Friuli, Europa. La mia lingua suona il rock .

CoverOccitaniaJPG

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s